-
WORD Research this...Psalms 51
- 2 як прийшов був ідуме́янин Доеґ та й Саулові був оповів, і до нього сказав: „Давид увійшов до дому Ахіме́леха“.
- 3 Чого хва́лишся злом, о могу́тній? Цілий де́нь Божа милість зо мною.
- 4 Замишляє лукавство язик твій, як та бритва наго́стрена ти, що чиниш обману!
- 5 Ти зло полюбив над добро, а неправду — більш, як правду казати, — Се́ла,
- 6 ти любиш усякі шкідливі слова́, ти язи́ку обманний!
- 7 Отож, Бог зруйнує наза́вжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. Се́ла.
- 8 І побачать це пра́ведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
- 9 „Ось муж, що Бога не чинить своєю тверди́нею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого“.
- 10 А я — як зелена оли́вка у Божому домі, наді́юсь на Божую милість на вічні віки́!
- 11 Буду сла́вити вічно Тебе, що вчинив Ти оце, і про йме́ння Твоє буду звіщати побожним Твоїм, що добре воно!
- 2 як прийшов був ідуме́янин Доеґ та й Саулові був оповів, і до нього сказав: „Давид увійшов до дому Ахіме́леха“.
- 3 Чого хва́лишся злом, о могу́тній? Цілий де́нь Божа милість зо мною.
- 4 Замишляє лукавство язик твій, як та бритва наго́стрена ти, що чиниш обману!
- 5 Ти зло полюбив над добро, а неправду — більш, як правду казати, — Се́ла,
- 6 ти любиш усякі шкідливі слова́, ти язи́ку обманний!
- 7 Отож, Бог зруйнує наза́вжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. Се́ла.
- 8 І побачать це пра́ведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
- 9 „Ось муж, що Бога не чинить своєю тверди́нею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого“.
- 10 А я — як зелена оли́вка у Божому домі, наді́юсь на Божую милість на вічні віки́!
- 11 Буду сла́вити вічно Тебе, що вчинив Ти оце, і про йме́ння Твоє буду звіщати побожним Твоїм, що добре воно!
- 2 як прийшов був ідуме́янин Доеґ та й Саулові був оповів, і до нього сказав: „Давид увійшов до дому Ахіме́леха“.
- 3 Чого хва́лишся злом, о могу́тній? Цілий де́нь Божа милість зо мною.
- 4 Замишляє лукавство язик твій, як та бритва наго́стрена ти, що чиниш обману!
- 5 Ти зло полюбив над добро, а неправду — більш, як правду казати, — Се́ла,
- 6 ти любиш усякі шкідливі слова́, ти язи́ку обманний!
- 7 Отож, Бог зруйнує наза́вжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. Се́ла.
- 8 І побачать це пра́ведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
- 9 „Ось муж, що Бога не чинить своєю тверди́нею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого“.
- 10 А я — як зелена оли́вка у Божому домі, наді́юсь на Божую милість на вічні віки́!
- 11 Буду сла́вити вічно Тебе, що вчинив Ти оце, і про йме́ння Твоє буду звіщати побожним Твоїм, що добре воно!
- 2 як прийшов був ідуме́янин Доеґ та й Саулові був оповів, і до нього сказав: „Давид увійшов до дому Ахіме́леха“.
- 3 Чого хва́лишся злом, о могу́тній? Цілий де́нь Божа милість зо мною.
- 4 Замишляє лукавство язик твій, як та бритва наго́стрена ти, що чиниш обману!
- 5 Ти зло полюбив над добро, а неправду — більш, як правду казати, — Се́ла,
- 6 ти любиш усякі шкідливі слова́, ти язи́ку обманний!
- 7 Отож, Бог зруйнує наза́вжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. Се́ла.
- 8 І побачать це пра́ведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
- 9 „Ось муж, що Бога не чинить своєю тверди́нею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого“.
- 10 А я — як зелена оли́вка у Божому домі, наді́юсь на Божую милість на вічні віки́!
- 11 Буду сла́вити вічно Тебе, що вчинив Ти оце, і про йме́ння Твоє буду звіщати побожним Твоїм, що добре воно!
- 2 як прийшов був ідуме́янин Доеґ та й Саулові був оповів, і до нього сказав: „Давид увійшов до дому Ахіме́леха“.
- 3 Чого хва́лишся злом, о могу́тній? Цілий де́нь Божа милість зо мною.
- 4 Замишляє лукавство язик твій, як та бритва наго́стрена ти, що чиниш обману!
- 5 Ти зло полюбив над добро, а неправду — більш, як правду казати, — Се́ла,
- 6 ти любиш усякі шкідливі слова́, ти язи́ку обманний!
- 7 Отож, Бог зруйнує наза́вжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. Се́ла.
- 8 І побачать це пра́ведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
- 9 „Ось муж, що Бога не чинить своєю тверди́нею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого“.
- 10 А я — як зелена оли́вка у Божому домі, наді́юсь на Божую милість на вічні віки́!
- 11 Буду сла́вити вічно Тебе, що вчинив Ти оце, і про йме́ння Твоє буду звіщати побожним Твоїм, що добре воно!
- 2 як прийшов був ідуме́янин Доеґ та й Саулові був оповів, і до нього сказав: „Давид увійшов до дому Ахіме́леха“.
- 3 Чого хва́лишся злом, о могу́тній? Цілий де́нь Божа милість зо мною.
- 4 Замишляє лукавство язик твій, як та бритва наго́стрена ти, що чиниш обману!
- 5 Ти зло полюбив над добро, а неправду — більш, як правду казати, — Се́ла,
- 6 ти любиш усякі шкідливі слова́, ти язи́ку обманний!
- 7 Отож, Бог зруйнує наза́вжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. Се́ла.
- 8 І побачать це пра́ведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
- 9 „Ось муж, що Бога не чинить своєю тверди́нею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого“.
- 10 А я — як зелена оли́вка у Божому домі, наді́юсь на Божую милість на вічні віки́!
- 11 Буду сла́вити вічно Тебе, що вчинив Ти оце, і про йме́ння Твоє буду звіщати побожним Твоїм, що добре воно!
- 2 як прийшов був ідуме́янин Доеґ та й Саулові був оповів, і до нього сказав: „Давид увійшов до дому Ахіме́леха“.
- 3 Чого хва́лишся злом, о могу́тній? Цілий де́нь Божа милість зо мною.
- 4 Замишляє лукавство язик твій, як та бритва наго́стрена ти, що чиниш обману!
- 5 Ти зло полюбив над добро, а неправду — більш, як правду казати, — Се́ла,
- 6 ти любиш усякі шкідливі слова́, ти язи́ку обманний!
- 7 Отож, Бог зруйнує наза́вжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. Се́ла.
- 8 І побачать це пра́ведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
- 9 „Ось муж, що Бога не чинить своєю тверди́нею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого“.
- 10 А я — як зелена оли́вка у Божому домі, наді́юсь на Божую милість на вічні віки́!
- 11 Буду сла́вити вічно Тебе, що вчинив Ти оце, і про йме́ння Твоє буду звіщати побожним Твоїм, що добре воно!
- 2 як прийшов був ідуме́янин Доеґ та й Саулові був оповів, і до нього сказав: „Давид увійшов до дому Ахіме́леха“.
- 3 Чого хва́лишся злом, о могу́тній? Цілий де́нь Божа милість зо мною.
- 4 Замишляє лукавство язик твій, як та бритва наго́стрена ти, що чиниш обману!
- 5 Ти зло полюбив над добро, а неправду — більш, як правду казати, — Се́ла,
- 6 ти любиш усякі шкідливі слова́, ти язи́ку обманний!
- 7 Отож, Бог зруйнує наза́вжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. Се́ла.
- 8 І побачать це пра́ведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
- 9 „Ось муж, що Бога не чинить своєю тверди́нею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого“.
- 10 А я — як зелена оли́вка у Божому домі, наді́юсь на Божую милість на вічні віки́!
- 11 Буду сла́вити вічно Тебе, що вчинив Ти оце, і про йме́ння Твоє буду звіщати побожним Твоїм, що добре воно!
- 2 як прийшов був ідуме́янин Доеґ та й Саулові був оповів, і до нього сказав: „Давид увійшов до дому Ахіме́леха“.
- 3 Чого хва́лишся злом, о могу́тній? Цілий де́нь Божа милість зо мною.
- 4 Замишляє лукавство язик твій, як та бритва наго́стрена ти, що чиниш обману!
- 5 Ти зло полюбив над добро, а неправду — більш, як правду казати, — Се́ла,
- 6 ти любиш усякі шкідливі слова́, ти язи́ку обманний!
- 7 Отож, Бог зруйнує наза́вжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. Се́ла.
- 8 І побачать це пра́ведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
- 9 „Ось муж, що Бога не чинить своєю тверди́нею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого“.
- 10 А я — як зелена оли́вка у Божому домі, наді́юсь на Божую милість на вічні віки́!
- 11 Буду сла́вити вічно Тебе, що вчинив Ти оце, і про йме́ння Твоє буду звіщати побожним Твоїм, що добре воно!
- 2 як прийшов був ідуме́янин Доеґ та й Саулові був оповів, і до нього сказав: „Давид увійшов до дому Ахіме́леха“.
- 3 Чого хва́лишся злом, о могу́тній? Цілий де́нь Божа милість зо мною.
- 4 Замишляє лукавство язик твій, як та бритва наго́стрена ти, що чиниш обману!
- 5 Ти зло полюбив над добро, а неправду — більш, як правду казати, — Се́ла,
- 6 ти любиш усякі шкідливі слова́, ти язи́ку обманний!
- 7 Отож, Бог зруйнує наза́вжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. Се́ла.
- 8 І побачать це пра́ведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
- 9 „Ось муж, що Бога не чинить своєю тверди́нею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого“.
- 10 А я — як зелена оли́вка у Божому домі, наді́юсь на Божую милість на вічні віки́!
- 11 Буду сла́вити вічно Тебе, що вчинив Ти оце, і про йме́ння Твоє буду звіщати побожним Твоїм, що добре воно!
- 2 як прийшов був ідуме́янин Доеґ та й Саулові був оповів, і до нього сказав: „Давид увійшов до дому Ахіме́леха“.
- 3 Чого хва́лишся злом, о могу́тній? Цілий де́нь Божа милість зо мною.
- 4 Замишляє лукавство язик твій, як та бритва наго́стрена ти, що чиниш обману!
- 5 Ти зло полюбив над добро, а неправду — більш, як правду казати, — Се́ла,
- 6 ти любиш усякі шкідливі слова́, ти язи́ку обманний!
- 7 Отож, Бог зруйнує наза́вжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. Се́ла.
- 8 І побачать це пра́ведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
- 9 „Ось муж, що Бога не чинить своєю тверди́нею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого“.
- 10 А я — як зелена оли́вка у Божому домі, наді́юсь на Божую милість на вічні віки́!
- 11 Буду сла́вити вічно Тебе, що вчинив Ти оце, і про йме́ння Твоє буду звіщати побожним Твоїм, що добре воно!
- 2 як прийшов був ідуме́янин Доеґ та й Саулові був оповів, і до нього сказав: „Давид увійшов до дому Ахіме́леха“.
- 3 Чого хва́лишся злом, о могу́тній? Цілий де́нь Божа милість зо мною.
- 4 Замишляє лукавство язик твій, як та бритва наго́стрена ти, що чиниш обману!
- 5 Ти зло полюбив над добро, а неправду — більш, як правду казати, — Се́ла,
- 6 ти любиш усякі шкідливі слова́, ти язи́ку обманний!
- 7 Отож, Бог зруйнує наза́вжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. Се́ла.
- 8 І побачать це пра́ведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
- 9 „Ось муж, що Бога не чинить своєю тверди́нею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого“.
- 10 А я — як зелена оли́вка у Божому домі, наді́юсь на Божую милість на вічні віки́!
- 11 Буду сла́вити вічно Тебе, що вчинив Ти оце, і про йме́ння Твоє буду звіщати побожним Твоїм, що добре воно!
- 2 як прийшов був ідуме́янин Доеґ та й Саулові був оповів, і до нього сказав: „Давид увійшов до дому Ахіме́леха“.
- 3 Чого хва́лишся злом, о могу́тній? Цілий де́нь Божа милість зо мною.
- 4 Замишляє лукавство язик твій, як та бритва наго́стрена ти, що чиниш обману!
- 5 Ти зло полюбив над добро, а неправду — більш, як правду казати, — Се́ла,
- 6 ти любиш усякі шкідливі слова́, ти язи́ку обманний!
- 7 Отож, Бог зруйнує наза́вжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. Се́ла.
- 8 І побачать це пра́ведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
- 9 „Ось муж, що Бога не чинить своєю тверди́нею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого“.
- 10 А я — як зелена оли́вка у Божому домі, наді́юсь на Божую милість на вічні віки́!
- 11 Буду сла́вити вічно Тебе, що вчинив Ти оце, і про йме́ння Твоє буду звіщати побожним Твоїм, що добре воно!
-
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.